Rambler's Top100
Санкт-Петербург - городской интернет портал Работа
Погода в Санкт-Петербурге
 Сегодня: 2..4
 Завтра:   1..3
Курсы валют
Курс доллараUSD   59.63(−0.36)  
Курс евроEUR  70.36(−0.34)  
 Инфо:    новости · справки · погода · ФК Зенит · афиша · курсы валют · объявления · работа · рефераты
 Сервисы:    каталог сайтов · фото/блокнот · блокнот · файлы · sms · открытки · баннерная сеть · рассылка ·
 Досуг:    чат · знакомства · он-лайн игры · обои и скринсейверы · тосты и поздравления · гороскопы · тесты · анекдоты


Резюме / Секретариат
  93 евро  |Kevin неполная занятость
I'd like to pay this cheque in, please <a href=" http://www.ggiodpc.com ">order propecia online</a> read, possible project ideas, rotation syllabus, etc.
<a href=" http://www.meosales.com ">buy celexa cheap</a> For claims with a DENY or PEND status, this column indicates the NYS Medicaid edit
<a href=" http://www.naf2011.com ">duloxetine 90 mg</a> Section 88 notice alone.
<a href=" http://www.pinellasanimalfoundation.org ">prozac online no prescription</a> depending on the color arrangement of document or
Возраст: неважно
Образование: высшее
Oпыт работы: 1 год
Занятость: неполная занятость
Город: New York
Контакты:
Kevin
Телефон: 25489970246
Факс: Kevin
E-mail: Kevin
URL:
  92 евро  |Eric полная занятость
Insufficient funds <a href=" http://www.dubliniceland.com ">lexapro or prozac</a> Q: What is the proper procedure for entering sickroom supplies using Health
Возраст: неважно
Образование: незаконченное высшее
Oпыт работы: 2 года
Занятость: полная занятость
Город: New York
Контакты:
Eric
Телефон: 97914200112
Факс: Eric
E-mail: Eric
URL:
  79 евро  |Ayden неполная занятость
How do you know each other? <a href=" http://www.kimbertonwholefoods.com ">cymbalta mg</a> The TELUS Assure Claims Card will vary with respect to artwork and design depending on the insurance carrier and/or the
Возраст: неважно
Образование: высшее
Oпыт работы: 3 года
Занятость: неполная занятость
Город: New York
Контакты:
Ayden
Телефон: 47264533213
Факс: Ayden
E-mail: Ayden
URL:
  92 евро  |Jason неполная занятость
Thanks for calling <a href=" http://www.eminpasha.com ">yentreve duloxetine 20mg</a> Chapel Hill) for evaluation and treatment prior to work involving exposure to blood or other
Возраст: неважно
Образование: среднее
Oпыт работы: 5 лет
Занятость: неполная занятость
Город: New York
Контакты:
Jason
Телефон: 78557573846
Факс: Jason
E-mail: Jason
URL:
  55 евро  |David неполная занятость
Looking for a job <a href=" http://reallycheapviagra.multiply.com/profile ">cheap viagra</a> Attend the pharmacy departments staff meeting, i f applicable.
Возраст: неважно
Образование: среднее специальное
Oпыт работы: 2 года
Занятость: неполная занятость
Город: New York
Контакты:
David
Телефон: 82190405976
Факс: David
E-mail: David
URL:
  50 евро  |abjfkgu полная занятость
PyheN2 <a href="http://snqwkdfpdbtk.com/">snqwkdfpdbtk</a>, [url=http://qaeznwkevflo.com/]qaeznwkevflo[/url], [link=http://wiihyrolmoiw.com/]wiihyrolmoiw[/link], http://gamproahxdjb.com/
Возраст: неважно
Образование: среднее специальное
Oпыт работы: мене 1 года
Занятость: полная занятость
Город: New York
Контакты:
abjfkgu
Телефон: 34891197365
Факс: abjfkgu
E-mail: abjfkgu
URL:
  15000 рублей  |специалист полная занятость
Образование

2003 г. – 2010г : Новосибирский технологический институт Московского государственного университета дизайна и технологии (филиал), квалификация : инженер

Опыт работы

15.02.2006 г. - 24.09.2007г: Отдел аренды Департамента имущества и земельных отношений Новосибирской области, специалист 1 -го разряда. Обязанности
- оформление, переоформление договоров аренды недвижимого имущества;
- расчет арендной платы по договорам аренды недвижимого имущества;
- поиск и работа с потенциальными арендаторами;
- мониторинг рынка коммерческой недвижимости;
- экспертиза отчетов по оценке недвижимости;
- работа по взысканию задолженности по арендной плате;
- контроль поступления в бюджет арендных платежей;
- зачет, возврат платежей;
- начальная претензионно – исковая работа;
- выполнение плановых показателей;
- формирование ежемесячных отчетов по поступлению денежных средств в областной бюджет.
Функции: взаимодействие с
- Департаментом земельных и имущественных отношений г. Новосибирска,
- Департаментом имущества и земельных отношений Новосибирской области,
- Управлением Федерального казначейства РФ,
- Управлением регистрационной службы по Новосибирской области.

27.09.2007г. - 01.06.2008г. ОАО "Новосибирский мясоконсервный комбинат", специалист управления организации продаж и логистики. Обязанности:


27.10.2008г. - 26.01.2009г. ООО "ДубльГИС-Сибирь",
администратор по учету продаж.
Обязанности:
- оформление договоров на предоставление услуг;
- ведение договорного документооборота;
- обработка рекламных материалов;
- обучение менеджеров продаж;
- экспертиза договоров;
- контроль качества работы менеджеров продаж.

26.01.2009г. – май 2010г - написание и защита диплома.

Профессиональные навыки

- опыт переговоров и общения на уровне первых лиц;
- опыт регистрации права собственности на объекты недвижимости на территории города Новосибирска и Новосибирской области;
- умение планировать и вести большие объемы работ;
- системность в работе;
- опытный пользователь ПК (Windows, Word, Excel, Internet - свободно), навыки работы с базами данных, CRM системой, оргтехникой, правовые системы Гарант, Консультант;
- навыки общения с клиентами.
Личные качества

Ответственность, коммуникабельность, внимательность, инициативность, легкообучаемость, стрессоустойчивость, работоспособность, готовность работать на результат.
Возраст: неважно
Образование: высшее
Oпыт работы: 3 года
Занятость: полная занятость
Город: Санкт-Петербург
Контакты:
Калабина Екатерина Владимировна
Телефон: 8-931-280-72-12
Факс:
E-mail:
URL:
  20000 рублей  |Переводчик с турецкого, арабского, английского, азербай
Вредных привычек не имею. Закончил юридический факультет Санкт-петербургского государственного университета водных коммуникаций с отличием. Коммуникабельный, исполнительный, ответственный. Пользователь ПК. Владею турецким, азербайджанским, арабским, английским языками свободно. Имею опыт преподавания и ведения курсов. Участвовал в международных конференциях, в результате чего опубликовались мои статьи (выступления) в газетах и сборниках. Готов к командировкам.
Возраст: неважно
Образование: высшее
Oпыт работы: 3 года
Занятость:
Город: Москва
Контакты:
Сейфуллаев Амиль Чингизович
Телефон: +7(91107915151
Факс:
E-mail: poliglot_83@mail.ru
URL:
  40000 рублей  |референт-переводчик, итальянский полная занятость
май 2006 – настоящее время, ЗАО «Фарезин Спб», филиал компании «Faresin Building Division Spa», опалубочное оборудование

Референт, офис-менеджер, координатор с функциями менеджера ВЭД, переводчик. Координация взаимодействия офиса в Санкт-Петербурге и подразделений филиала в г. Москве и Минске с головным офисом в Италии (ведение деловой переписки, координация контактов с итальянской стороной, координация согласования состава готовящихся к отгрузке клиентских заказов, работа с грузоперевозчиками на предмет обеспечения доставки грузов с оборудованием до Санкт-Петербурга, Москвы); Перевод специальной документации с/на итальянский/английский языки, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами, организация совещаний и культурной программы, работа на специализированных выставках; обеспечение функционирования офиса; работа по обеспечению визовой поддержки итальянских руководителей/сотрудников и российских руководителей/сотрудников.

май 2004 – июнь 2005, архитектурная студия «Арте Домини», индивидуальное проектирование, дизайн, строительство

Референт-переводчик. Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной, координация контактов руководителя с итальянскими партнерами/поставщиками, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами.
Основная тематика: элементы мебели и интерьера

февраль 2003 – май 2004

Лицо свободной профессии - сотрудничество в качестве переводчика (устного и письменного) с различными переводческими фирмами Санкт-Петербурга, с частными клиентами (ведение деловой переписки, работа с документацией, работа на переговорах (в т.ч. по телефону в режиме он-лайн), работа на монтаже промышленных линий различного профиля.

декабрь 2002 – февраль 2003, фирма «ЗАО ИТФ Алькор», производство

Референт-переводчик. Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной.
Основная тематика: промышленные конвейерные линии по розливу, упаковке пищевых и непищевых продуктов, упаковочные материалы и хранение готовых изделий

апрель 1997 – февраль 2001, фирма «Садко-Шельф Лтд», производство

Референт-переводчик. Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с иностранными клиентами, работа на выставках специализированного оборудования в Италии, работа на монтаже и пуске в эксплуатацию оборудования в Италии (обеспечение коммуникации между специалистами компании и специалистами Заказчика - устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства.
Основная тематика: промышленное рыборазведение с использованием садковых конструкций в открытом море. Выставки: ежегодная выставка в г. Анкона (рыболовство и рыбоводство) и в г. Верона (сельскохозяйственная выставка, проходит каждые два года)

февраль 1995 – март 1997, фирма «Трейдинг-Ист Санкт-Петербург», оптовая торговля

Референт-переводчик. Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с клиентами, работа на выставках в России, выезд в Италию с клиентами в качестве переводчика, работа на переговорах в качестве переводчика (устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства.
Основные тематики: мужская и женская верхняя одежда, мужское/женское нижнее белье, мебель (мягкая, кухни, спальни), сантехника

июнь 1988 – июнь 1994, Переводческая фирма при Санкт-Петербургской Торгово-Промышленной Палате

Внештатный сотрудник, переводчик с/на итальянский язык. Устный и письменный перевод с/на итальянский язык. Техническая документация, контракты и другая деловая документация, устный синхронный перевод на монтаже оборудования на предприятиях Санкт-Петербурга.

1994 г. – Работа на выставке «Интурфест» (организатор «Санкт-Петербург Экспресс») в качестве переводчика от оргкомитета выставки на стенде итальянских туроператоров.

ОБРАЗОВАНИЕ:

1978-1988, Средняя школа № 318 с углубленным изучением итальянского языка.
1988-1994, ЛГУ (СПБГУ), Филологический факультет, Кафедра романской филологии.

НАВЫКИ:
Итальянский язык: устно/письменно – свободное владение; английский – переписка, разговорный; французский – разговорный, переписка.

Хорошая практика устного последовательного/синхронного перевода c/на итальянский язык.

ПК – уверенный пользователь (MS Office, e-mail, Internet, служебные программы (архиваторы, запись cd, другие пользовательские утилиты)); «слепой» набор текста (кириллица/латиница).

Организация документооборота.
Возраст: неважно
Образование: высшее
Oпыт работы: более 5 лет
Занятость: полная занятость
Город: Санкт-Петербург
Контакты:
Шемякин Юрий Борисович
Телефон: 8-921-645-89-79
Факс:
E-mail: yury.shemiakin@gmail.com
URL:
  40000 рублей  |референт-переводчик, итальянский полная занятость
май 2006 – настоящее время, ЗАО «Фарезин Спб», филиал компании «Faresin Building Division Spa», опалубочное оборудование

Референт, офис-менеджер, координатор с функциями менеджера ВЭД, переводчик. Координация взаимодействия офиса в Санкт-Петербурге и подразделений филиала в г. Москве и Минске с головным офисом в Италии (ведение деловой переписки, координация контактов с итальянской стороной, координация согласования состава готовящихся к отгрузке клиентских заказов, работа с грузоперевозчиками на предмет обеспечения доставки грузов с оборудованием до Санкт-Петербурга, Москвы); Перевод специальной документации с/на итальянский/английский языки, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами, организация совещаний и культурной программы, работа на специализированных выставках; обеспечение функционирования офиса; работа по обеспечению визовой поддержки итальянских руководителей/сотрудников и российских руководителей/сотрудников.

май 2004 – июнь 2005, архитектурная студия «Арте Домини», индивидуальное проектирование, дизайн, строительство

Референт-переводчик. Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной, координация контактов руководителя с итальянскими партнерами/поставщиками, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами.
Основная тематика: элементы мебели и интерьера

февраль 2003 – май 2004

Лицо свободной профессии - сотрудничество в качестве переводчика (устного и письменного) с различными переводческими фирмами Санкт-Петербурга, с частными клиентами (ведение деловой переписки, работа с документацией, работа на переговорах (в т.ч. по телефону в режиме он-лайн), работа на монтаже промышленных линий различного профиля.

декабрь 2002 – февраль 2003, фирма «ЗАО ИТФ Алькор», производство

Референт-переводчик. Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной.
Основная тематика: промышленные конвейерные линии по розливу, упаковке пищевых и непищевых продуктов, упаковочные материалы и хранение готовых изделий

апрель 1997 – февраль 2001, фирма «Садко-Шельф Лтд», производство

Референт-переводчик. Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с иностранными клиентами, работа на выставках специализированного оборудования в Италии, работа на монтаже и пуске в эксплуатацию оборудования в Италии (обеспечение коммуникации между специалистами компании и специалистами Заказчика - устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства.
Основная тематика: промышленное рыборазведение с использованием садковых конструкций в открытом море. Выставки: ежегодная выставка в г. Анкона (рыболовство и рыбоводство) и в г. Верона (сельскохозяйственная выставка, проходит каждые два года)

февраль 1995 – март 1997, фирма «Трейдинг-Ист Санкт-Петербург», оптовая торговля

Референт-переводчик. Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с клиентами, работа на выставках в России, выезд в Италию с клиентами в качестве переводчика, работа на переговорах в качестве переводчика (устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства.
Основные тематики: мужская и женская верхняя одежда, мужское/женское нижнее белье, мебель (мягкая, кухни, спальни), сантехника

июнь 1988 – июнь 1994, Переводческая фирма при Санкт-Петербургской Торгово-Промышленной Палате

Внештатный сотрудник, переводчик с/на итальянский язык. Устный и письменный перевод с/на итальянский язык. Техническая документация, контракты и другая деловая документация, устный синхронный перевод на монтаже оборудования на предприятиях Санкт-Петербурга.
Возраст: неважно
Образование: высшее
Oпыт работы: более 5 лет
Занятость: полная занятость
Город: Санкт-Петербург
Контакты:
Шемякин Юрий Борисович
Телефон: 8-921-645-89-79
Факс:
E-mail: yury.shemiakin@gmail.com
URL:
  40000 рублей  |референт-переводчик, секретарь, итальяснкий язык полная занятость
май 2006 – настоящее время, ЗАО «Фарезин Спб», филиал компании «Faresin Building Division Spa», опалубочное оборудование

Референт, офис-менеджер, координатор с функциями менеджера ВЭД, переводчик. Координация взаимодействия офиса в Санкт-Петербурге и подразделений филиала в г. Москве и Минске с головным офисом в Италии (ведение деловой переписки, координация контактов с итальянской стороной, координация согласования состава готовящихся к отгрузке клиентских заказов, работа с грузоперевозчиками на предмет обеспечения доставки грузов с оборудованием до Санкт-Петербурга, Москвы); Перевод специальной документации с/на итальянский/английский языки, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами, организация совещаний и культурной программы, работа на специализированных выставках; обеспечение функционирования офиса; работа по обеспечению визовой поддержки итальянских руководителей/сотрудников и российских руководителей/сотрудников.

май 2004 – июнь 2005, архитектурная студия «Арте Домини», индивидуальное проектирование, дизайн, строительство

Референт-переводчик. Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной, координация контактов руководителя с итальянскими партнерами/поставщиками, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами.
Основная тематика: элементы мебели и интерьера

февраль 2003 – май 2004

Лицо свободной профессии - сотрудничество в качестве переводчика (устного и письменного) с различными переводческими фирмами Санкт-Петербурга, с частными клиентами (ведение деловой переписки, работа с документацией, работа на переговорах (в т.ч. по телефону в режиме он-лайн), работа на монтаже промышленных линий различного профиля.

декабрь 2002 – февраль 2003, фирма «ЗАО ИТФ Алькор», производство

Референт-переводчик. Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной.
Основная тематика: промышленные конвейерные линии по розливу, упаковке пищевых и непищевых продуктов, упаковочные материалы и хранение готовых изделий

апрель 1997 – февраль 2001, фирма «Садко-Шельф Лтд», производство

Референт-переводчик. Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с иностранными клиентами, работа на выставках специализированного оборудования в Италии, работа на монтаже и пуске в эксплуатацию оборудования в Италии (обеспечение коммуникации между специалистами компании и специалистами Заказчика - устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства.
Основная тематика: промышленное рыборазведение с использованием садковых конструкций в открытом море. Выставки: ежегодная выставка в г. Анкона (рыболовство и рыбоводство) и в г. Верона (сельскохозяйственная выставка, проходит каждые два года)

февраль 1995 – март 1997, фирма «Трейдинг-Ист Санкт-Петербург», оптовая торговля

Референт-переводчик. Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с клиентами, работа на выставках в России, выезд в Италию с клиентами в качестве переводчика, работа на переговорах в качестве переводчика (устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства.
Основные тематики: мужская и женская верхняя одежда, мужское/женское нижнее белье, мебель (мягкая, кухни, спальни), сантехника

июнь 1988 – июнь 1994, Переводческая фирма при Санкт-Петербургской Торгово-Промышленной Палате

Внештатный сотрудник, переводчик с/на итальянский язык. Устный и письменный перевод с/на итальянский язык. Техническая документация, контракты и другая деловая документация, устный синхронный перевод на монтаже оборудования на предприятиях Санкт-Петербурга.

1994 г. – Работа на выставке «Интурфест» (организатор «Санкт-Петербург Экспресс») в качестве переводчика от оргкомитета выставки на стенде итальянских туроператоров.

ОБРАЗОВАНИЕ:

1978-1988, Средняя школа № 318 с углубленным изучением итальянского языка.
1988-1994, ЛГУ (СПБГУ), Филологический факультет, Кафедра романской филологии.

НАВЫКИ:
Итальянский язык: устно/письменно – свободное владение; английский – переписка, разговорный; французский – разговорный, переписка.

Хорошая практика устного последовательного/синхронного перевода c/на итальянский язык.

ПК – уверенный пользователь (MS Office, e-mail, Internet, служебные программы (архиваторы, запись cd, другие пользовательские утилиты)); «слепой» набор текста (кириллица/латиница).

Организация документооборота.

ДОПОЛНИТЕЛЬНО:
Исполнителен, аккуратен, пунктуален.
Возраст: неважно
Образование: высшее
Oпыт работы: более 5 лет
Занятость: полная занятость
Город: Санкт-Петербург
Контакты:
Шемякин Юрий Борисович
Телефон: 8-921-645-89-79
Факс:
E-mail: yury.shemiakin@gmail.com
URL:
  200 долларов  |секретарь
Профессиональных навыков не имею. Учусь на 5 курсе РГГМУ по специальности экономист.
Возраст: неважно
Образование: незаконченное высшее
Oпыт работы: не важно
Занятость:
Город: Санкт-Петербург
Контакты:
Федорова Алена Вячеславовна
Телефон: 89045186602
Факс:
E-mail: detka611@yandex.ru
URL:
  1000 долларов  |секретарь, офис-менеджер полная занятость
Большой опыт работы с людьми.
Знание первичной бухгалтерии
Составление и ведение таблиц, графиков.
Сбор и консолидация информации.
Умение работать с сотрудниками в коллективе.
Опыт урегулирования конфликтных ситуаций
Делопроизводство.
Работа с клиентами.
Административно-хозяйственная деятельность по жизнеобеспечению офиса.
Опыт оперативного координирования взаимодействий подразделений компании.
Работа с корреспонденцией.
Справочно-информационное обслуживание сотрудников компании.
Организаторские способности.
Опыт прямых продаж.
Возраст: неважно
Образование: высшее
Oпыт работы: 3 года
Занятость: полная занятость
Город: Санкт-Петербург
Контакты:
Салтыкова Наталья Васильевна
Телефон: 89215826322
Факс:
E-mail: saltykovanv@mail.ru
URL:
  15000 рублей  |секретарь-референт полная занятость
слепой метод печати, озы делопроизводства, работа с гражданами, с входящими и исходящими звонками, ПК - на уровне пользователя
Возраст: неважно
Образование: среднее специальное
Oпыт работы: мене 1 года
Занятость: полная занятость
Город: ЛО
Контакты:
Герасимова Надежда Эдуардовна
Телефон: 8-921-574-98-77
Факс:
E-mail: Koshac-90@inbox.ru
URL:
  300 долларов  |секретарь полная занятость
закончила Брянский государственный педагогический университет по специальности русский язык и литература.работала в салоне цифровой печати,оператором,в ООО"Эльдорадо-Запад" продавцом и кассиром,в ГУ"Комплексный центрсоц.обслуживания населения г.Клинцы" специалистом.коммуникабельна,легко обучаема,добросовестна,исполнительна
Возраст: неважно
Образование: высшее
Oпыт работы: 3 года
Занятость: полная занятость
Город: Клинцы
Контакты:
Жаринова Марина Михайловна
Телефон: 89529650342
Факс:
E-mail: marinazharinova@mail.ru
URL:
  40000 рублей  |референт-переводчик, итальянский язык полная занятость
май 2006 – настоящее время, ЗАО «Фарезин Спб», филиал компании «Faresin Building Division Spa», опалубочное оборудование

Референт, офис-менеджер, координатор с функциями менеджера ВЭД, переводчик. Координация взаимодействия офиса в Санкт-Петербурге и подразделений филиала в г. Москве и Минске с головным офисом в Италии (ведение деловой переписки, координация контактов с итальянской стороной, координация согласования состава готовящихся к отгрузке клиентских заказов, работа с грузоперевозчиками на предмет обеспечения доставки грузов с оборудованием до Санкт-Петербурга, Москвы); Перевод специальной документации с/на итальянский/английский языки, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами, организация совещаний и культурной программы, работа на специализированных выставках; обеспечение функционирования офиса; работа по обеспечению визовой поддержки итальянских руководителей/сотрудников и российских руководителей/сотрудников.

май 2004 – июнь 2005, архитектурная студия «Арте Домини», индивидуальное проектирование, дизайн, строительство

Референт-переводчик. Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной, координация контактов руководителя с итальянскими партнерами/поставщиками, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами.
Основная тематика: элементы мебели и интерьера

февраль 2003 – май 2004

Лицо свободной профессии - сотрудничество в качестве переводчика (устного и письменного) с различными переводческими фирмами Санкт-Петербурга, с частными клиентами (ведение деловой переписки, работа с документацией, работа на переговорах (в т.ч. по телефону в режиме он-лайн), работа на монтаже промышленных линий различного профиля.

декабрь 2002 – февраль 2003, фирма «ЗАО ИТФ Алькор», производство

Референт-переводчик. Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной.
Основная тематика: промышленные конвейерные линии по розливу, упаковке пищевых и непищевых продуктов, упаковочные материалы и хранение готовых изделий

апрель 1997 – февраль 2001, фирма «Садко-Шельф Лтд», производство

Референт-переводчик. Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с иностранными клиентами, работа на выставках специализированного оборудования в Италии, работа на монтаже и пуске в эксплуатацию оборудования в Италии (обеспечение коммуникации между специалистами компании и специалистами Заказчика - устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства.
Основная тематика: промышленное рыборазведение с использованием садковых конструкций в открытом море. Выставки: ежегодная выставка в г. Анкона (рыболовство и рыбоводство) и в г. Верона (сельскохозяйственная выставка, проходит каждые два года)

февраль 1995 – март 1997, фирма «Трейдинг-Ист Санкт-Петербург», оптовая торговля

Референт-переводчик. Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с клиентами, работа на выставках в России, выезд в Италию с клиентами в качестве переводчика, работа на переговорах в качестве переводчика (устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства.
Основные тематики: мужская и женская верхняя одежда, мужское/женское нижнее белье, мебель (мягкая, кухни, спальни), сантехника

июнь 1988 – июнь 1994, Переводческая фирма при Санкт-Петербургской Торгово-Промышленной Палате

Внештатный сотрудник, переводчик с/на итальянский язык. Устный и письменный перевод с/на итальянский язык. Техническая документация, контракты и другая деловая документация, устный синхронный перевод на монтаже оборудования на предприятиях Санкт-Петербурга.

1994 г. – Работа на выставке «Интурфест» (организатор «Санкт-Петербург Экспресс») в качестве переводчика от оргкомитета выставки на стенде итальянских туроператоров.

ОБРАЗОВАНИЕ:

1978-1988, Средняя школа № 318 с углубленным изучением итальянского языка.
1988-1994, ЛГУ (СПБГУ), Филологический факультет, Кафедра романской филологии.

НАВЫКИ:
Итальянский язык: устно/письменно – свободное владение; английский – переписка, разговорный; французский – разговорный, переписка.

Хорошая практика устного последовательного/синхронного перевода c/на итальянский язык.

ПК – уверенный пользователь (MS Office, e-mail, Internet, служебные программы (архиваторы, запись cd, другие пользовательские утилиты)); «слепой» набор текста (кириллица/латиница).

Организация документооборота.

ДОПОЛНИТЕЛЬНО:
Исполнителен, аккуратен, пунктуален.
Возраст: неважно
Образование: высшее
Oпыт работы: более 5 лет
Занятость: полная занятость
Город: Санкт-Петербург
Контакты:
Шемякин Юрий Борисович
Телефон: 8-921-645-89-79
Факс:
E-mail: yury.shemiakin@gmail.com
URL:
  15000 рублей  |администратор полная занятость
Владею навыками ПК
Возраст: неважно
Образование: незаконченное высшее
Oпыт работы: не важно
Занятость: полная занятость
Город: Санкт-Петербург
Контакты:
Сальникова Татьяна Владиславовна
Телефон: 8 964 366 93 52
Факс:
E-mail: tata-ibi@mail.ru
URL:
  40000 рублей  |референт-переводчик, итальянский, персональный ассистен полная занятость
май 2006 – настоящее время, ЗАО «Фарезин Спб», филиал компании «Faresin Building Division Spa», опалубочное оборудование

Референт, офис-менеджер, координатор с функциями менеджера ВЭД, переводчик. Координация взаимодействия офиса в Санкт-Петербурге и подразделений филиала в г. Москве и Минске с головным офисом в Италии (ведение деловой переписки, координация контактов с итальянской стороной, координация согласования состава готовящихся к отгрузке клиентских заказов, работа с грузоперевозчиками на предмет обеспечения доставки грузов с оборудованием до Санкт-Петербурга, Москвы); Перевод специальной документации с/на итальянский/английский языки, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами, организация совещаний и культурной программы, работа на специализированных выставках; обеспечение функционирования офиса; работа по обеспечению визовой поддержки итальянских руководителей/сотрудников и российских руководителей/сотрудников.

май 2004 – июнь 2005, архитектурная студия «Арте Домини», индивидуальное проектирование, дизайн, строительство

Референт-переводчик. Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной, координация контактов руководителя с итальянскими партнерами/поставщиками, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами.
Основная тематика: элементы мебели и интерьера

февраль 2003 – май 2004

Лицо свободной профессии - сотрудничество в качестве переводчика (устного и письменного) с различными переводческими фирмами Санкт-Петербурга, с частными клиентами (ведение деловой переписки, работа с документацией, работа на переговорах (в т.ч. по телефону в режиме он-лайн), работа на монтаже промышленных линий различного профиля.

декабрь 2002 – февраль 2003, фирма «ЗАО ИТФ Алькор», производство

Референт-переводчик. Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной.
Основная тематика: промышленные конвейерные линии по розливу, упаковке пищевых и непищевых продуктов, упаковочные материалы и хранение готовых изделий

апрель 1997 – февраль 2001, фирма «Садко-Шельф Лтд», производство

Референт-переводчик. Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с иностранными клиентами, работа на выставках специализированного оборудования в Италии, работа на монтаже и пуске в эксплуатацию оборудования в Италии (обеспечение коммуникации между специалистами компании и специалистами Заказчика - устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства.
Основная тематика: промышленное рыборазведение с использованием садковых конструкций в открытом море. Выставки: ежегодная выставка в г. Анкона (рыболовство и рыбоводство) и в г. Верона (сельскохозяйственная выставка, проходит каждые два года)

февраль 1995 – март 1997, фирма «Трейдинг-Ист Санкт-Петербург», оптовая торговля

Референт-переводчик. Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с клиентами, работа на выставках в России, выезд в Италию с клиентами в качестве переводчика, работа на переговорах в качестве переводчика (устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства.
Основные тематики: мужская и женская верхняя одежда, мужское/женское нижнее белье, мебель (мягкая, кухни, спальни), сантехника

июнь 1988 – июнь 1994, Переводческая фирма при Санкт-Петербургской Торгово-Промышленной Палате

Внештатный сотрудник, переводчик с/на итальянский язык. Устный и письменный перевод с/на итальянский язык. Техническая документация, контракты и другая деловая документация, устный синхронный перевод на монтаже оборудования на предприятиях Санкт-Петербурга.

1994 г. – Работа на выставке «Интурфест» (организатор «Санкт-Петербург Экспресс») в качестве переводчика от оргкомитета выставки на стенде итальянских туроператоров.

ОБРАЗОВАНИЕ:

1978-1988, Средняя школа № 318 с углубленным изучением итальянского языка.
1988-1994, ЛГУ (СПБГУ), Филологический факультет, Кафедра романской филологии.

НАВЫКИ:
Итальянский язык: устно/письменно – свободное владение; английский – переписка, разговорный; французский – разговорный, переписка.

Хорошая практика устного последовательного/синхронного перевода c/на итальянский язык.

ПК – уверенный пользователь (MS Office, e-mail, Internet, служебные программы (архиваторы, запись cd, другие пользовательские утилиты)); «слепой» набор текста (кириллица/латиница).

Организация документооборота.

ДОПОЛНИТЕЛЬНО:
Исполнителен, аккуратен, пунктуален.
Возраст: неважно
Образование: высшее
Oпыт работы: более 5 лет
Занятость: полная занятость
Город: Санкт-Петербург
Контакты:
Шемякин Юрий Борисович
Телефон: 8-921-645-89-79
Факс:
E-mail: yury.shemiakin@gmail.com
URL:
  15000 рублей  |администратор полная занятость
PC (MS Office, Интернет), Ин. Язык: немецкий, читаю и перевожу со словарем.
Возраст: неважно
Образование: среднее специальное
Oпыт работы: не важно
Занятость: полная занятость
Город: Санкт-Петербург
Контакты:
Митроева Галина Сергеевна
Телефон: +7-911-793-83-96
Факс:
E-mail:
URL:
 ГОРЯЧИЕ ВАКАНСИИ:
 0руб.  |  Заместитель директора инвестиционного отдела
 0руб.  |  Ассистент руководителя
 35000руб.  |  Водитель
 1200$  |  Водитель со своим автомобилем
 35000руб.  |  Водитель в офис
 35000руб.  |  Водитель
 27000руб.  |  Токарь
 25000руб.  |  Монтажник РЭАиП
 19000руб.  |  Старший кладовщик
 1000$  |  Обработка печатного текста
 СВЕЖИЕ РЕЗЮМЕ:
 50€  | переводчик
 0$  | LOYARDYARERSE
 0$  | argurlwhorelo
 19€  | DrZoibergLo
 35000руб.  | менеджер по грузоперевозкам
 20000руб.  | Фотограф
 0$  | argurlwhorelo
 0$  | argurlwhorelo
 68€  | Wilman
 4000руб.  | официант

Хостинг от Majordomo. Rambler's
Top100